Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
5 décembre 2016 1 05 /12 /décembre /2016 16:16

Les langues du coeur, les langues de la raison, les langues de communication

 

Au début de la scolarité des parents soucieux de l’avenir de leurs enfants se demandent « quelle/s langue/s leur enfant devrait apprendre, afin de permettre un bon démarrage dans la vie professionnelle » et dans la vie tout court ?

 

Une langue n'est pas seulement un code permettant à un message d'arriver à destination ou une base pour une vie professionnelle. Elle est d'abord une culture où chacun peut élaborer son identité, son histoire et se projeter dans l'avenir. Son usage porte l'empreinte d'un ensemble de valeurs et de pratiques sociales. Vivante, la langue s'élabore sans cesse, emprunte du vocabulaire à d'autre langues et nous rappelle qu'elle ouvre à chacun la possibilité d'innover dans sa pensée comme dans son expression. Une langue n'est pas du tout un but en soi.

 

Une première indication concerne donc les langues du coeur : la langue maternelle, si elle est identique à la langue scolaire, est la première langue à apprendre et à soigner.

 

Une deuxième indication concerne également les langues du coeur : De nos jours il y a de nombreuses familles bi- ou multiculturelles, dont les racines ne se trouvent pas ou seulement partiellement dans le pays dans lequel leurs enfants sont scolarisés. Donc la / les langue/s originaire/s de la famille, d’où qu’elle vienne, sont un énorme enrichissement pour l’enfant, à condition de les apprendre correctement, l’oral et l’écrit. De cette sorte l’enfant peut grandir sur la base de deux ou plusieurs cultures, ce qui est de toute façon un enrichissement qu’il ne faut surtout pas sous-estimer.

 

Une troisième indication : les langues de la raison, c. à. d. la langue du ou des pays voisin/s. Dans sa vie scolaire ainsi que dans sa vie professionnelle l’enfant fera certainement ses premières expériences en matière d’autres cultures et d’autres langues avec le/s pays voisin/s du pays dans lequel il grandit : échanges scolaires, échanges dans le cadre du / des jumelage/s de sa commune (l’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse, l’Office Germano-Polonais pour la Jeunesse et les projets de coopération entre ces Offices, l’Etablissement Franco-Algérien pour la Jeunesse qui est en préparation, l’Europe pour les Citoyens…), échanges dans le cadre de sa formation professionnelle et ses études (Erasmus + …). L’enfant a donc toutes les chances d’acquérir des bases solides (parlées et écrites) dans les langues de la raison, et ceci pour sa vie émotionnelle autant que pour sa vie professionnelle. Les possibilités sont multiples et l’une plus enrichissante que l’autre.

 

Et une quatrième indication : la langue de communication. Au Moyen Age la « lingua franca », la langue de communication en Europe était le latin. De nos jours, dans nos contrées, c’est l’anglais qui a repris cette fonction. Dans d’autres régions du monde il y a encore d’autres langues de communication. Généralement la langue de communication n’est pas la langue qu’on domine le mieux, mais on y a de solides bases (plus la terminologie nécessaire à l’exercice de sa profession). Cela ne permet pas vraiment de mener des discussions approfondies sur Shakespeare avec une personne originaire de Grande Bretagne, mais cela permet des discussions professionnelles absolument correctes avec des représentants du même groupe professionnel venant d’un grand nombre de pays du monde.

 

C’est naturellement aux parents et à leurs représentants organisés dans des comités de parents d’élèves, dans des associations culturelles, dans des associations et comités de jumelages … de demander à l’Education Nationale l’enseignement des langues qu’ils considèrent comme les plus importantes pour leurs enfants.

 

Mais rien n’empêche que dans la vie des priorités changent et qu’à un certain moment une langue de la raison ou une langue de communication devienne également une langue du cœur. Et c’est à ce moment-là que l’investissement, l’effort investi dans l’apprentissage des langues porte tous ses fruits.                

BMK - JAV

Partager cet article
Repost0
Published by URAFA Hauts-de-France pour l'Europe / URAFA Nord Est pour l'Europe - dans Le mot de la présidente

Présentation

  • : URAFA Hauts-de-France pour l'Europe
  • : UNION REGIONALE HAUTS-DE-FRANCE DES ACTEURS FRANCO-ALLEMANDS POUR L'EUROPE : Regroupement des Associations et Comités de Jumelage, de clubs franco-allemands, de collectivités .... engagés pour le franco-allemand pour l'Europe
  • Contact

Solidarité avec l'Ukraine

Toutes nos informations sur notre page Solidarité avec l'Ukraine - veuillez cliquer sur "Ukraine" dans le menu d'accueil 

 

Infos

Articles Récents

  • L'ANEG vous donne rendez-vous
    Francis BOULOUART - membre de l'Association Nationale des Enfants de la Guerre - témoignera avec une vidéo-conférence "Mon père était un soldat allemand" : Le 8 décembre au collège Notre-Dame à Hesdin Le 17 janvier à Fruges pour "tout public" En février...
  • Le PE fête ses 70 ans : "La voix des citoyens et les valeurs démocratiques"
    Lors d'une cérémonie solennelle à Strasbourg, les députés ont marqué la création de l'Assemblée commune de la Communauté européenne du charbon et de l'acier en 1952, ancêtre du Parlement https://www.europarl.europa.eu/news/fr/press-room/20221118IPR55...
  • L'Allemagne ... NATURELLEMENT !
    Découvrez ou re-découvrez l’Allemagne d’une autre façon ... AUTREMENT & NATURELLEMENT Les CoFlocs [comme Flo (Florian) et Lo (Laurent) mais aussi colocs] … sont des passionnés de voyages, de sports et d’aventures, entrepreneurs dans l’âme. Ils sont devenus...
  • "LA SITUATION EST GRAVE" ... L'allemand en voie de disparition dans les écoles françaises ?
    Entre 2006 et 2021, le nombre d'enseignants d'allemand dans l'Hexagone a été divisé par presque deux. Une dynamique qui inquiète, en totale contradiction avec les discours politiques prônant l'amitié entre Paris et Berlin. À quelques semaines des 60 ans...
  • 9 novembre 2022 ... pour ne pas oublier !
    Ironie de l’’histoire, coïncidence de dates, ce 9 novembre 2022 en France, "les Amis du Général de Gaulle" honorent la mémoire (pour le 52ième anniversaire de sa mort) d’un "personnage" hors du commun qui a marqué notre histoire de la France ... "son...
  • Les 27ièmes Rencontres Régionales à Bailleul
    « Les réseaux des villes jumelées, une Europe à dimension humaine » Le Maire de Bailleul, M. Antony Gautier, souhaite la bienvenue aux participants des 4 villes partenaires de Bailleul : Walcz - Poméranie ( Pologne ), Kyritz – Brandenburg et Werne – NRW...
  • BEFFROIS DES VILLES JUMELÉES - STADTTÜRME DER PARTNERSTÄDTE
    Dans le cadre du classement de 23 beffrois du nord de la France (Nord, Pas-de-Calais et Somme) au patrimoine mondial de l'humanité par l'UNESCO, l’URAFA Hauts-de-France pour l’Europe dispose d’une exposition qui présente ces monuments du patrimoine régional...
  • Rencontres régionales 2022 à Bailleul
    Merci à nos amis du comité de jumelage de Bailleul de leur chaleureux accueil et de la bonne organisation des 27èmes rencontres régionales de l'URAFA Hauts-de-France pour l'Europe sur le thème : "les réseaux de villes jumelées : une Europe à échelle humaine"...
  • L'ACLE nous invite à un concert
    Le Conseil d'Administration de l'ACLE (Association Cologne Lille Erfurt) a l'honneur de vous inviter à un concert de chant choral, musique pianistique et danse sous la direction de Michel Rychlinski le Samedi 22 Octobre à 18 heure 30 en l'Eglise St Martin...
  • "Du comté de Flandre à la modernité, regards croisés franco-allemands sur la Métropole Européenne de Lille"
    Rencontre 29 septembre- 2 octobre 2022 Comité de Jumelage Sainte-Maxime / Neuenbürg co- organisé par l’Union Régionale HdF des Acteurs Franco-Allemands pour l’Europe (URAFA HdF pour l’Europe) avec l’aimable soutien du Fonds Citoyen Franco-Allemand https://www.fondscitoyen.eu/accueil Au...

Nos Pages D'information